SHANGHAI-LEKSIKON
En dansker på luksushotel 1926

Den danske journalisten og forfatter Olaf Linck besøgte i 1926 Shanghai og skrev efterfølgende om sit ophold på luksushotellet Hotel Majestic, det gamle Hotel Astor House’s rival:

Og der er virkelig stilfuldt i den store Kuppelsal med de mange dugede, blomstersmykkede Borde i Ringe om den elipseformede Danseplads, i hvis Midtpunkt et Springvand, vederkvægende for Øret, risler som Regn ned over et 'Bed' af blaa Vandlilier og morgenrødefarvede Aakander.

     Jovist, her var det jeg Uværdige sad og opretholdt Livet ved at starte med en guddommelig Skildpaddesuppe, serveret i 'Tallerkener' formede som det Dyr, Suppen var kogt paa. Jeg tog Skjoldet af, og den krydrede Duft steg mig op i Næsen. Vidunderligt, hvad den menneskelige Opfindsomhed kan spekulere ud til Lækkermundes Glæde. Og hvor hensynsfuldt, da Aspargesen blev budt om, at jeg fik en Sølvtang til at holde de glidende Tingester fast med! (...)

Der danses, naar Likørerne viser sig. Under Dansen changerer Belysningen i Salen. Springvandet spiller i Regnbuefarver, og hen over det hvælvede Loft ses en Mosaik af ilende Farvepletter, der faar Rundingen deroppe til at minde om en kæmpemæssig nervøs Kamæleon. Mystisk Halvmørke sænker sig gradvis ned i Rummet.

(Fra Olaf Linck: En dansker i Østen. Laurits Andersens eventyr, Gyldendal 1927)

 


Danish language flag  English language flag

Shanghai Modern Left
Shanghai Modern Menu Left
 

Shanghai Modern Menu Right

Shanghai Modern Title
X


På Astor House bader vi i springvandet
Til trods for at Astor House desværre har åbnet for kinesere, ser Shanghai Moderns udsendte ingen grund til at så tvivl om, at hotellet er verdens bedste gå-i-byen sted

Stjerner: ****

Selvom større hoteller er kommet til i det seneste år, og selvom de kinesiske banditters kugler endte i facaden under kampene her den 21. marts, holder Astor House stadig standarden overfor alle andre. Det manglede også bare. Byens gamle, fine hotel har trods alt huset berømtheder som Albert Einstein og Charlie Chaplin, og hvis de skal fortsætte med at komme til Shanghai, skal vi have et sted som Astor House.

Tea party i top

Deres udsendte fra Shanghai Modern var til tea party på hotellet. Det var som sædvanlig en uforglemmelig oplevelse. Jazzkongen Paul Whiteman og hans orkester var virkelig veloplagte - især hittet Birth of the Blues fik folk ud på dansegulvet. Og selvom den efterhånden er fire år gammel, bliver den skinnende grønne og blå påfuglebue rundt om scenen ved at imponere. Når den roterer, lyner den i lampernes skær, så de indlagte sten laver skinnende pletter i alle regnbuens farver på det blanke gulv og i de dansendes tøj.

Kølende bassiner

Der har været klaget over, at den manglende air condition gør rummet for varmt. Det er Deres udsende ikke enig i. De store loftsvifter og springvandene køler så rigeligt af, og man kommer jo ikke uden om, at det også er et muntert indslag om aftenen, når nogen af dem, der har fået nok af de våde varer, tager sig en dukkert i bassinerne.

Kineserproblemet

Når Astor House alligevel må undvære den femte stjerne, skyldes det hverken interiør eller betjening. Nej, det skyldes den kedelige udvikling, som Astor selv har været foregangsmand for, med at lukke kinesere ind som andet end tjenere. Det ser ikke godt ud med unge kineserpar, ja endda unge piger uden mandlige ledsagere, som slår smut med deres skæve øjne til højre og venstre og i det hele taget bringer dårlig smag og misforstået ligemageri ind i dette gamle, hæderkronede etablissement.

Deres udsendte tog dette billede af Påfuglesalen, lige inden dagens tea party begyndte kl. 17.